"What a crime scene! The clock's struck 12 and I'm sending something for each and every one of you clowns who made my list by the deadline. The fun-filled times should roll in shortly after the bird's been carved! Don't you just love the taste of envelope glue?"
Lo que se traduce en:
"¡Vaya escena del crimen! El reloj ha golpeado las 12 y estoy enviando algo a cada uno de aquellos payasos que hicieron mi lista antes del plazo límite. ¡Los momentos llenos de diversión deberían entrar a raudales una vez que el pájaro haya sido tallado! ¿Simplemente no te gusta el olor del pegamento envolvente?"
Como quizá este texto siga dejando lugar a dudas, parece que lo que se quiere decir es que los que mandaron una foto que fuese publicada recibirán algo antes del día de Acción de Gracias. Eso del pegamento me da miedo...

No hay comentarios:
Publicar un comentario